Monday, January 6, 2020
Ça vaut le coup - Valoir le coup - French Expression
Expression: Valoir le coup Pronunciation: [vah lwar leu koo] Meaning: to be worth it (its worth it) Literal translation: to be worth the effort Register: normal Notes The French expression valoir le coup is very often used impersonally, as in à §a vaut le coup (its worth it) and à §a valait le coup (it was worth it). But valoir le coup can also be used with any third person singular or plural subject, including people. Examples    Ça vaut le coup dÅ“il.    Its worth a look, worth seeing.    Ce sont des classes qui valent le coup.    Theyre worthwhile classes, Theyre classes worth taking.    Jespà ¨re que ce voyage va valoir le coup.    I hope this trip is worth it. Ça vaut le coup de infinitive:    Ça vaut le coup dessayer.    Its worth trying, worth a try.    Ça vaut le coup de prendre la voiture.    Its worth bringing the car. Il / Elle vaut le coup que subjunctive (informal):    Il vaut le coup quon essaie.    Its worth a try.    Ma voiture nest pas trop vieilleâ€â€elle vaut le coup que je la fasse rà ©parer.    My car isnt too oldâ€â€its worth getting it repaired.    Lise a un bon potentielâ€â€elle vaut le coup quon la patronne.    Lise has a lot of potentialâ€â€its worth our while to sponsor her. Synonymous expression: Valoir la peine, Ça vaut la peine - literally, To be worth the pain, Its worth the pain More Expressions with coupMost common French phrases
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.